Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Местным шиномонтажом владели Хаттоны, и единственным автомобильным центром — тоже.
На полицейском участке не было написано, что он принадлежит Хаттонам, но Шон подозревал, что это было близко к истине. Он легко нашел участок — тот был прямо на главной площади: низенькое здание из красного кирпича. Вдоль тротуара от парковки до центрального входа протянулись кусты цветущих азалий. Шон открыл стеклянную дверь и увидел молодого полицейского, ноги которого лежали на столе, отделявшем территорию для посетителей от служебного помещения. Молодая женщина в гражданской одежде — короткой и обтягивающей гражданской одежде — пользовалась копировальным аппаратом слева у стены, и эта парочка непринужденно болтала, когда Шон вошел.
— Слушаю, сэр, — произнес полицейский, опуская ноги на пол.
Девушка оглядела Шона, и ее действия замедлились.
— Вампир, — в шоке сказала она.
Мужчина озадаченно перевел взгляд с девушки на Шона. Затем он, похоже, заметил бледность лица Шона, и его плечи заметно напряглись.
— Чем я могу помочь вам, сэр? — поинтересовался полицейский.
— Я хотел бы поговорить с сержантом Крайдером, — ответил Шон и улыбнулся, не разжимая губ.
— О, так он в отставке, — отозвалась девушка, прежде чем успел ответить молодой человек. На его жетоне было написано «Фаррингтон». И он был не в восторге от того, что девушка вмешалась в его разговор с вампиром.
— А где я мог бы его найти? — спросил Шон.
Полицейский Фаррингтон бросил недовольный взгляд на девушку, достал из ящика карандаш и стал рисовать Шону схему.
— Вам нужно повернуть налево возле следующего знака «стоп», — сказал он, — затем два квартала направо, там, на углу, будет белый домик с темно-зелеными ставнями.
— Там может никого не быть, — угрюмо произнесла девушка.
— Барбара, ты же знаешь, что они еще не уехали.
— Но уже собирают вещи, как я слышала.
— Еще не уехали, — повторил он Шону. — Крайдеры переезжают во Флориду.
— Я так понял, что ему пришло время уйти в отставку? — мягко произнес Шон, старясь выяснить как можно больше.
— Нет, он ушел раньше срока, — прощебетала девушка. — Он все еще очень сильно переживает из-за того, что случилось с Лейлой ЛеРу ЛаМей.
— Барбара, заткнись, — произнес Фаррингтон очень резко и отчетливо.
Шон сделал все возможное, чтобы выглядеть безразлично.
— Огромное вам спасибо, — поблагодарил Шон и поехал согласно инструкциям, размышляя, позвонит ли эта парочка экс-сержанту, чтобы предупредить о грядущем визите.
Однозначно, Крайдер получил звонок из полицейского участка. Когда Шон подъехал к скромному домику, свет во дворе был включен. У Шона не было плана, как построить разговор с отставным полицейским. Он решил действовать по обстоятельствам. Если Ру записала номер этого мужчины в записной книжке, значит, он относился к ней по-дружески.
Шон очень осторожно постучал дверь, и ее открыл стройный мужчина среднего роста со светлыми редеющими волосами и настороженной улыбкой.
— Чем могу помочь? — поинтересовался он.
— Сержант Крайдер?
— Да, я — Уилл Крайдер.
— Я хотел бы поговорить с вами о нашем общем друге.
— У меня есть общий друг с вампиром? — Крайдер, похоже, оборвал себя на полуслове. — Простите. Я не хотел вас обидеть. Проходите.
Пожилой мужчина, похоже, сомневался в мудрости своего решения пригласить Шона войти, но отступил в сторону, и Шон вошел в небольшую прихожую. Повсюду штабелями лежали картонные коробки, и дом казался опустевшим. Мебель еще стояла, но стены были голыми, а на столах не было никаких обычных мелочей.
В двери на кухню стояла темноволосая женщина с посудным полотенцем в руках. Два кота тыкались ей в лодыжки, а маленький пекинес, соскочив с дивана, залился лаем. Он замолк, когда приблизился, и умчался назад, поскуливая. Женщина смутилась.
— Не волнуйтесь, — успокоил ее Шон. — Я никогда не ладил с собаками. Коты обычно нас любят.
Он опустился на колени, протянул котам руки, и те без всякого страха обнюхали их. Пекинес скрылся на кухне.
Шон встал, и женщина протянула ему руку. Она источала атмосферу здоровья и здравомыслия, что было очень трогательно. Она посмотрела Шону в глаза, определенно не подозревая, что он очень многое мог сделать с таким прямым взглядом.
— Я — Джудит, — сказала она. — Приношу извинения, что наш дом в таком виде, но через два дня мы переезжаем. Когда Уилл вышел в отставку, мы решили переехать в наш дом во Флориде. Он долгие годы принадлежал его семье.
Уилл пристально смотрел на Шона.
— Пожалуйста, садитесь.
Шон погрузился в кресло, а Уилл Крайдер присел на диван.
— Мне нужно домыть посуду, — проговорила Джудит и исчезла на кухне, но Шон был уверен, что она достаточно близко, чтобы слышать, о чем идет речь.
— Наш общий друг? — напомнил Уилл.
— Лейла.
Лицо Уилла застыло.
— Кто вы? Кто вас сюда послал?
— Я здесь для того, чтобы выяснить, что с ней случилось.
— Зачем?
— Затем, что она чего-то боится. А я не могу ничего сделать, пока не пойму, что это.
— Сдается мне, что если бы она захотела вам рассказать, она бы сама рассказала.
— Она слишком напугана.
— И вы хотите спросить у меня, где она?
Шон удивился.
— Я знаю, где она. Я вижу ее каждую ночь.
— Я не верю вам. Я думаю, вы — какой-нибудь частный детектив. Мы знали, что рано или поздно кто-нибудь сюда придет, кто-нибудь вроде вас. Вот почему мы уезжаем из города. И если вы думаете, что легко отделаетесь, то ошибаетесь, — он неожиданно вытащил пистолет и направил его на Шона.
— Это кажется просто, потому что вы никогда раньше не встречали вампира, — произнес Шон.
— С чего бы это?
Прежде чем Уилл успел нажать на спусковой крючок, Шон забрал у него пистолет. Он выкрутил барабан и кинул оружие хозяину.
— Джудит! — крикнул Уилл. — Беги!
Он бросился на Шона с намерением удержать его, пока Джудит не скроется.
Шон обездвижил мужчину, прижав его руки по бокам.
— Успокойтесь, мистер Крайдер, — проговорил он.
Теперь из кухни с мясницким ножом выскочила Джудит. Она приплясывала вперед-назад, но не столько пытаясь нанести удар, сколько твердо решив помочь супругу.
Шону нравились Крайдеры.
— Пожалуйста, успокойтесь оба, — произнес он, и спокойствие в его голосе и неподвижность в позе, похоже, одновременно дошли до обоих Крайдеров. Уилл перестал сопротивляться и пристально посмотрел в белое лицо Шона. Джудит опустила нож, и Шон был уверен, что она испытала облегчение от возможности это сделать.
- День мертвеца - Шарлин Харрис - Любовно-фантастические романы
- Сплошь мертвецы - Шарлин Харрис - Любовно-фантастические романы
- Пара для Лэнса - Шарлин Хартнеди - Любовно-фантастические романы / Эротика
- Пара для Гриффина (ЛП) - Хартнеди Шарлин - Любовно-фантастические романы
- Последняя из рода сирен - Мария МакГальма - Любовно-фантастические романы
- Не жизнь, а роман! (СИ) - Меллер Юлия Викторовна - Любовно-фантастические романы
- Не жизнь, а роман! - Юлия Викторовна Меллер - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Вечное желание - Аманда Эшли - Любовно-фантастические романы
- Уроки избавления от злых сил для экспертов (ЛП) - Мари Аннетт - Любовно-фантастические романы
- Мой сводный брат – животное (СИ) - Лоренц Катя - Любовно-фантастические романы